terça-feira, 23 de abril de 2019

SERÁ QUE HÁ CONTRADIÇÃO NOS ESCRITOS DE LUCAS? PORQUE EM ATOS 9.7. ELE DIZ. OUVINDO A VOZ MAS NÃO VENDO NINGUÉM? ENQUANTO QUE NO OUTRO TEXTO DE ATOS 22.9. ELE DIZ: MAS NÃO OUVINDO A VOZ DAQUELE QUE FALAVA COMIGO?


Adilson Francisco dos santos. Estudos Apologéticos.

SERÁ QUE HÁ CONTRADIÇÃO NOS ESCRITOS DE LUCAS? PORQUE EM ATOS 9.7. ELE DIZ. OUVINDO A VOZ MAS NÃO VENDO NINGUÉM? ENQUANTO QUE NO OUTRO TEXTO DE  ATOS 22.9. ELE DIZ: MAS NÃO OUVINDO A VOZ DAQUELE QUE FALAVA COMIGO?

Como sabemos um tema para ser digno de credibilidade precisa ser totalmente coerente, isso se dá especialmente com os textos sagrados, mas certos teólogos negam explicitamente a autoridade da bíblia, eles dizem que ela é cheia de contradições, e por isso não merecem confiança, mais os que afirmam ser ela contradizente não se aventuram a provar tal tesse.

A bíblia foi espirada pelo o Espírito Santo (II Timóteo 3.16; II Pedro 1.21). Nunca precisou de nenhuma alteração em seus textos, esta é uma das evidências de que ela é a eterna e infalível palavra de Deus, sem nenhuma discrepância, as aparentes contradições apresentada pelos contradizentes se devem a diversos aspectos que devem ser considerados no seu estudo hermenêutico, a bíblia não é um livro comum que qualquer um ler e logo entende, a linguagem bíblica é profunda, porque é a linguagem de Deus, por isso os leigos fica a delirar em seu entendimento, porque são homens naturais por mais que estude, como está escrito. “Ora, o homem natural não compreende as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.” (I Coríntios 2.14). A linguagem bíblica não é comum porque não é um homem comum que fala, mais sim o próprio Deus, como falou o apóstolo Paulo. “Porque não o recebi, nem aprendi de homem algum, mas pela revelação de Jesus Cristo.” (Gálatas 1.12). Por isso para entendê-la é preciso ter a mente de Cristo, como está escrito (I Coríntios 2.16). Para que a possa entender os supostos textos que supostamente são contradizentes. Porém vamos ás supostas contradições bíblicas consideradas por alguns teólogos, seitas e ateus.

Segundo eles a uma aparente discrepância entre Atos 9.7: Que diz, “Ouvindo a voz, mas não vendo ninguém”: Já em Atos 22.9. “Mas não ouvindo a voz daquele que falava comigo”: Mais sabemos que isso é meramente uma questão de tradução. O verbo grego usado nessas passagens para “ouvir” é “akouo” que também pode significar entender, prestar atenção.

Vamos analisar os textos com mais atenção, Atos 22.9: E os que estavam comigo viram, em verdade, a luz, mas não entenderam a voz daquele que falava comigo. É verdade que o verbo “akouo” “ouvir” pode ter o sentido de “entender, prestar atenção, etc”, no grego koiné, tanto quanto nos idiomas modernos (Marcos 4.33; I Coríntios 14.2).

As últimas palavras “...sem contudo perceber o sentido da voz...”, não representam uma tradução literal, e, sim, uma interpretação, porquanto o grego original diz literalmente, quanto a esta passagem, “não ouviram a voz”. A tradução interpretativa que aqui aparece, não é uma tentativa para remover a suposta discrepância, em relação ao trecho de Atos 9.7, que diz que os companheiros do apóstolo Paulo ouviram a voz dos céus. O texto de Atos 26.14.15, não faz qualquer declaração acerca dessa particularidade. A hermenêutica usa a maneira mais comum de explicar essa suposta discrepância para alguns. É que os companheiros de Paulo ouviram a voz sim, mas apenas como um ruído o que explicaria a passagem de Atos 9.7, mas sem compreenderem a mensagem o que explicaria o trecho de Atos 22.9. Porém, é altamente improvável que Lucas tivesse em mente qualquer coisa tão carregada de sutileza, quando registrou esses relatos. Além disso, existem outras pequenas diferenças, nessas narrativas. A mensagem apostólica não foi dada diretamente aos companheiro de  Saulo da parte de Cristo, e, sim, ao próprio Saulo “Ouvi uma voz que me falava, e em língua hebraica dizia: Saulo, Saulo...”, Atos 26.14). O que os companheiros de Paulo não entendiam é que eles estavam ouvindo a voz, mas não vendo ninguém. Existe uma diferença na forma grega para ouvindo a voz, e a afirmação anterior de que Saulo “ouviu uma voz”. No versículo 4, a palavra “pftoree” “voz ou som” está no acusativo, e parece indicar uma voz inteligível e enfatizar a audição do conteúdo. Mas aqui voz está no genitivo, e parece claro que isto indica “ouvir um som”, sem qualquer compreensão ou discernimento do que está sendo dito. Isto resolve a aparente contradição entre este versículo e a afirmação de Paulo em, Atos 22.9, de que seus companheiros “viram, em verdade, a luz... mas não ouviram a voz [acusativo] daquele que falava comigo”. Eles ouviram um som, mas não entenderam a mensagem, “Ouvi uma voz que me falava, e em língua hebraica”, somente Saulo pôde identificar as palavras proferidas pela voz.  Atos 26.14. Uma situação semelhante a esse texto, estar escrito em João 12.28-29. Quando uma voz veio do céu, a multidão dos que ali estava, e que a ouvira, dizia que tinha sido um trovão”. Alguns, que tinham maior discernimento espiritual, pensaram que um anjo tinha falado. Mas somente Jesus compreendeu as palavras daquela voz, porque era Deus que falava com Ele acerca de sua morte. (João 12.27.28). Portanto todos ouviram, mais não compreenderam, como no caso dos companheiros de Paulo.

Os companheiros de Saulo ouviram o som, (Atos 9.7). Mas não entenderam a mensagem, a qual só foi compreendida por Saulo. (Atos 22.9). Como já falamos, a uma diferença na maneira como a palavra "pftoree" “voz ou som” é usada, o texto indica a compreensão das palavras destacadas, e o outro texto indica que tão somente ouviram um som, sem entenderem as palavras proferidas. Além disso, a questão de terem ficado de pé, ao mesmo tempo que caíram por terra, argumentam que a diferença jaz apenas no ponto do tempo, de tal modo que teriam ficado de pé por uns instantes, para em seguida caírem por terra, episódio semelhante a esse texto, se encontra em João (João 18-6). Que quando foram prender Jesus. Ele disse sou eu, os soldados e os que estavam com eles, recuaram, e caíram por terra, Observe que eles não caíram de imediato, “recuaram e caíram”. Lucas, na primeira instância, registra um fato, e na segunda registra o outro fato. Porém, isso não é sofisma, é uma qualidade do narrador. A verdade é que a questão dos detalhes parecem importantes para Lucas. O próprio Paulo, mui provavelmente, narrou a história de sua conversão com algumas leves variações, (Atoas 9.3-8; 22.6-11;26.12-15). E não contradições. Lucas bem pode ter colorido de leve a narrativa, em seu manuseio da mesma. Lembre-se que Lucas era um grande amigo de Paulo, que conhecia muito bem sua história. Paulo sempre mandava saudação para ele, (Colossenses 4.14).

Lucas por ser um bom detalhista, na sua narração continua a representar verazmente a verdade essencial, exigindo mais do que isso. Portanto devemos usa a hermenêutica perfeita para não saímos por ai como esses que ensinam sua teologia deturpada, dizendo que a bíblia é cheia de contradições.

Sabemos que as Escrituras exigir mais do que ela mesma exigem, agora devemos ter o máximo de cuidado com aqueles que tão somente conduz os que assim fazem a um manuseio desonesto e enganador da Palavra de Deus. Devemos nos refrear de tal atitude.

debateadilsonsaire.blogspot.com.br

Nenhum comentário:

Postar um comentário